tongo eisen-martin

TONGO EISEN-MARTIN

IT’S MIDNIGHT ALREADY

Capitalists eat until the world is blurry to them
These streets are made of saliva
Some people are made of saliva too (usually uniformed)

While the crazy man spins around and around (trying to make a record out of this mass production jungle)

Maybe I’ll join him                        count cash and cry

These streets are made of saliva
And white sheets are worn by a building
In which children are supposed to learn how to read well
(white sheets on the high way too)

another mayor puts his head on a pike
(one down is just one down)
but tell all this to the masses and your teacher
will pipeline you

they told me I was jewelry. They told me this was jungle (well maybe not jungle. More like fifty machine guns planted in the ground)

it’s raining faces again in California
(what does this say about heaven?
What does this say about the people
you have killed?)

waiting lines got so exhausted
that a million minds dropped
all these faces
at the same time

If the fascists can read the lips of a giant that is talking in its sleep, we might as well make our demands in prison letters (today, was born the most important trigger finger in the world). Today, I have begun counting down the pages between now and a pile of books by the tunnel.

Chicago is going to walk out of Chicago one day

Babies will drag street signs like old toys

(today the most important letter left prison)

Babies will laugh at flags like faces who have disappeared. (Maybe I’ll join them.) But for now, these streets are made of saliva and we raise half full glasses to the basements that meant nothing and the working poor who lived there. We get shot. We get white sheets on California where the kitchen table likes to talk as much as the walls and romance on the porch consists of hard residing. I mean in this picture, characters talk spit and know that they are hard to kill (the kitchen table knows this too and the porch is almost convinced)

One down is just one down

This town is coming to town
A circus watching itself
Half distracted (half suicidal)

Thrilled children dressed as cops.
(Thrilled children) preaching and policing and intaking and hiring and snatching your money (This town is coming to town

with tough trade marks to follow)

Today I watched capitalism walk on water. And people play dead.
                                        So that they could be part of a miracle

 

JÁ É MEIA NOITE
Os capitalistas comem até o mundo está embaçado para eles
Estas ruas são feitas de saliva
Algumas pessoas também são feitas de saliva (geralmente uniformes)

Enquanto o homem louco gira sem parar (tentando gravar um disco dessa selva de produção em massa)

Talvez eu me junte a ele                       conte dinheiro e chore

Essas ruas são feitas de saliva
E lençóis brancos são usados por um edifício
Em que as crianças devem aprender a ler bem
(lençóis brancos no caminho alto também)

outro prefeito coloca a cabeça em um pique
(um a menos é apenas um a menos)
mas conte tudo isso às massas e seu professor
o canalizará

eles me disseram que eu era joia. Eles me disseram que isso era selva (bem talvez não selva. Mais como cinquenta metralhadoras plantadas no chão)

está chovendo rostos novamente na Califórnia
(o que isso diz sobre o céu?
O que isso diz sobre as pessoas
você matou?)

filas de espera ficou tão exausto
que um milhão de mentes caíram
todos estes rostos
ao mesmo tempo

Se os fascistas podem ler os lábios de um gigante que está falando em seu sono, podemos também fazer nossas demandas em cartas de prisão (hoje, nasceu o dedo no gatilho mais importante do mundo). Hoje, eu comecei contando as páginas entre agora e uma pilha de livros perto do túnel.

Chicago vai ir embora de Chicago um dia

Os bebês arrastam placas de rua como brinquedos antigos

(hoje a carta mais importante saiu da prisão)

Os bebês riem de bandeiras como rostos que desapareceram. (Talvez eu me junte a eles.) Mas, por enquanto, essas ruas são feitas de saliva e levamos copos meio cheios para os porões que não significavam nada e para os trabalhadores pobres que moravam lá. Nós fomos baleados. Temos lençóis brancos na Califórnia, onde a mesa da cozinha gosta de falar tanto quanto as paredes e o romance na varanda consistem em residências duras. Quero dizer que nesta foto os personagens falam cuspe e sabem que são difíceis de matar (a mesa da cozinha também sabe disso e a varanda está quase convencida)

Um a menos é só um a menos

Esta cidade está chegando à cidade
Um circo assistindo a si mesmo
Meio distraído (meio suicida)

Crianças emocionadas vestidas como policiais.
(Crianças emocionadas) pregando e policiando e processando e contratando e arrebatando seu dinheiro (Esta
cidade está chegando à cidade

com marcas registradas difíceis de seguir)

Hoje vi o capitalismo andar sobre a água. E as pessoas se fingem de mortas.
                                    Para que eles pudessem fazer parte de um milagre

—translated by sean negus

 

FACELESS

A tour guide through your robbery
He also is

Cigarette saying, “look what I did about your silence.”

Ransom water and box spring gold
—This decade is only for accent grooming, I guess

Ransom water and box spring gold
—The corner store must die

War games, I guess

All these tongues rummage junk

The start of mass destruction
Begins and ends
In restaurant bathrooms
That some people use
And other people clean

“you telling me there’s a rag in the sky?”
—waiting for you. yes—

we’ve written a scene
we’ve set a stage

We should have fit in. warehouse jobs are for communists. But now more corridor and hallway have walked into our lives. Now the whistling is less playful and the barbed wire is overcrowded too.

My dear, if it is not a city, it is a prison.
If it has a prison, it is a prison. Not a city.

When a courtyard talks on behalf of military issue,
all walks take place outside of the body.

Dear life to your left
Medieval painting to your right
None of this makes an impression

Crop people living in thin air
You got five minutes
to learn how to see
through this breeze

When a mask goes sideways,
Barbed wire becomes the floor
Barbed wire becomes the roof
Forty feet into the sky
becomes out of bounds

When a mask breaks in half,
mind which way the eyes go.

They’ve killed the world for the sake of giving everyone the same backstory

We’re watching Gary, Indiana fight itself into the sky

Old pennies for wind. For that wind feeling you get before the hood goes up and over your headache. Pennies that stick together (mocking all aspirations). Stuck together pennies was the first newspaper I ever read. Along with the storefront dwelling army that always lets us down.

Where the holy spirit favors the backroom. Souls in a situation that offer one hundred ways to remain a loser. Souls watching the clock hoping that eyes don’t lie to sad people.

“what were we talking about again?”
the narrator asked the graveyard
—ten minutes flat—
said the graveyard
—the funeral only took ten minutes—
“never tell that to anyone again,”
the narrator severely replied

“You just going to pin the 90s on me?”
—all thirty years of them—
“Then why should I know the difference between sleep and satire?”

               the pyramid of corner stores fell on our heads
                            —we died right away

              that building wants to climb up and jump off another building
                           —these are downtown decisions

                                           somewhere on this planet, it is august 7th

and we’re running down the rust thinking, “one more needs to come with me”

“What
evaporated on
earth, so that
we could be
sent back
down?”

A conductor of minds
                In a city-wide symphony
                Waving souls to sing
                He also is

 

SEM ROSTO

Passeio guiado por teu assalto
Ele também é

Cigarro dizendo, “olha o que fiz com teu silêncio”.

Água de resgate e ouro mola caixa
—Essa década é apenas para aliciar sotaques, acho

Água de resgate e ouro mola caixa
—Essa lojinha deve morrer

Jogos de guerra, creio

Todas essas línguas ruminam lixo

O início da destruição em massa
Começa e termina
Em banheiros de restaurante
Que outras pessoas usam
E outras pessoas limpam

“você diz que há um trapo no céu?”
—esperando por você. Sim—

Escrevemos uma cena
Levantamos palco

Deveríamos nos encaixar. Trabalhos em armazéns são para comunistas. Mas agora mais corredor e passarela adentraram nossas vidas. Agora o assobiar é menos jocoso e o arame farpado está também saturado.

Meu caro, se não é cidade, é prisão
Se tem uma prisão, é prisão. Não cidade.

Quando um pátio fala em prol de problema militar,
todas as vias têm lugar fora do corpo.

Vida cara à sua esquerda
Pintura medieval à direita
Nada disso causa impressão

Povo recortado vivendo em ar rarefeito
Você tem cinco minutos
para aprender a ver
por essa brisa

Quando a máscara entra torto,
Arame farpado se torna piso
Arame farpado se torna teto
Quarenta pés céu adentro
fica fora dos limites

Quando a máscara se parte ao meio,
atenta-se aonde vão os olhos.

Mataram o mundo para dar a todos o mesmo pano de fundo

Assistimos a Gary, Indiana relutar-se céu adentro

Centavos velhos pelo vento. Por aquela sensação de vento que você sente antes do capuz subir sobre sua dor de cabeça. Centavos que se grudam (escarnecendo toda aspiração). Centavos grudados foi o primeiro jornal que li. Junto com o exército que habita a fachada que sempre nos desaponta.

Onde o espírito santo favorece a sala dos fundos. Almas em situação em que oferecem cem maneiras de manter-se um perdedor. Almas fitando o relógio esperando que olhos não mintam a pessoas tristes.

“do que estávamos falando mesmo?”
o narrador perguntou ao cemitério
—exatos dez minutos—
disse o cemitério
—o funeral levou dez minutos—
“nunca diga isso de novo a ninguém”
o narrador respondeu severo

“Vai me alfinetar com os anos noventa?”
—todos os seus trinta anos—
“Então porque deveria saber a diferença entre sono e sátira?”

                 a pirâmide da loja da esquina caiu em nossas cabeças
                                  —morremos de uma vez

                aquele prédio quer escalar e pular de outro prédio
                                —essas são decisões citadinas

                                                  em algum lugar do planeta, é 7 de agosto

e corremos pela poeira pensando, “mais um precisa vir comigo”

“O que
evaporou na
terra, de modo que
pudéssemos ser
novamente mandados
abaixo?

Um condutor de mentes
                 Numa sinfonia por toda a cidade
                 Ondeia almas a cantar
                 Ele também é

—translated by rodrigo bravo

 

THE COURSE OF MEAL

Apparently, too much of San Francisco was not there in the first place

This dream requires more condemned Africans
Or
State violence rises down
Or
Still life is just getting warmed up
Or
army life is looking for a new church and ignored all other suggestions
or
folk tale writers have not made up their minds as to who is going to be their friends

“this is the worst downtown yet. And I’ve borrowed a cigarette everywhere
…I’ve taken many walks to the back of buses…that led on out the back of a story teller’s prison sentence… then on out the back of slave scars.”

“this is my comeback face. Though I know you can’t tell…”

“I left my watch on the public bathroom sink and took the toilet with me. I threw it at the first bus I saw eating single mothers half alive. It flew through the line number… then on out the front of the white house”

hopefully you find comfort downtown. But if not, we’ve brought you enough cigarette filters to make a decent winter coat

a special species of handshake
let’s all know who’s king and what the lifespan is of uniform cloth

this coffin needs to quit acting like those are birds singing
those rusty nails have no wings
and have no voice other than a white world dying
there are indeed book pages in the gas pump
catchy isn’t it?
the way three nooses is the rule
the way potato sack masks go well with radio codes

Or the way condemned Africans fought their way back to the ocean only to find waves made of
burned up 1920’s piano parts
European backdoor deals

and red flowers for widows who spend all day in the sun

                                                  mumbling at San Francisco

“what’s the color of a doctor visit?”

Book titles in the street like:

*Hero, You’d Make A Better Zero*

*Fur Coat Lady, The President Is Dead*

*Pay Me Back In Children*

*They Hung Up Their Bodies In Their Own Museums*

—and other book titles pulled out of a drum solo

RUN HERE, HERO!
—lied the hiding place

all the bullets in ten precincts know where to go
todas as balas em dez distritos sabem para onde ir

no heaven (nor any other good ideas) are in the sky
politics means: people did it and people do it.
understand that when in San Francisco
and other places that were never really there

bet this ocean thinks it’s an ocean
but it’s not.
it’s seventh and mission.

“All know who is king. King of thin things. Like america. I’m proud to deserve to die… I will eat my dinner extra slow tonight in this
police state candy dispenser that
you all call a neighborhood… “

no set of manners
goes unpunished
never mind about
a murderer’s insomnia
or the tea kettle preparing everyone for police sirens

 

O CURSO DA REFEIÇÃO

Aparentemente, demais de San Francisco não estava lá em primeiro lugar

Este sonho requer mais africanos condenados
Ou
Violência do Estado diminui
Ou
Natureza morta está só se aquecendo
Ou
a vida do exército está procurando uma nova igreja e ignorou todas as outras sugestões
ou
escritores de contos folclóricos ainda não se decidiram sobre quem serão seus amigos

Este é o pior centro da cidade ainda. E eu tenho emprestado um cigarro em todo lugar
…Eu dei muitos passeios até a parte de trás dos ônibus… que levou à parte de trás da sentença de um contador de histórias…depois pelas costas das cicatrizes dos escravos.”

“esta é minha cara de vingança. Mas sei que você não reconhece…”

“Deixei meu relógio na pia do banheiro público e levei o banheiro comigo. Joguei-o no primeiro ônibus que vi comendo mães solteiras meio vivas. Voou através do número da linha…então para fora na frente da casa branca”

esperançosamente você encontra conforto no centro. Mas se não, te trouxemos filtros de cigarro suficientes para fazer um casaco de inverno decente

uma espécie especial de aperto de mão
vamos todos saber quem é o rei e qual é a vida útil de tecido uniforme

este caixão precisa parar de agir como se fossem pássaros cantando
essas unhas enferrujadas não têm asas
e não tem voz além de um mundo branco morendo
de fato, existem páginas de livros na bomba de gasolina
cativante, não é?
a maneira como três laços corredios é a regra
a maneira como as máscaras de saco de batata vão bem com códigos de radio

Ou a maneira como os africanos condenados lutaram por sua volta ao oceano apenas para encontrar ondas feito de
partes de piano queimadas de 1920
negócios espúrios na Europa

e flores vermelhas para viúvas que passam o dia todo ao sol          

                             murmurando em San Francisco

“Qual é a cor de uma visita médica?”

Títulos de livros nas ruas como:

*Herói, Você Faria Um Zero Melhor*

*Senhora do Casaco de Pele, O Presidente Está Morto*

*Pague-me de Volta em Crianças*

*Eles Penduraram Seus Corpos em Seus Próprios Museus*

—e outros títulos de livros puxados de um solo de tambor

CORRA AQUI, HEROI!
—mentiu o esconderijo

nenhum céu (nem quaisquer outras boas ideias) estão no céu
política significa: as pessoas fizeram e as pessoas fazem.
entender que quando em São Francisco
e outros lugares que nunca estiveram lá

aposto que este oceano pensa que é um oceano
mas isso não.
é sétimo e missão.

“Todos sabem quem é rei. Rei das coisas finas. Como a américa. Tenho orgulho de merecer morrer… Eu vou jantar mais devagar esta noite neste
distribuidor de doces do estado policial que
todos vocês chamam de bairro…”

nenhum conjunto de maneiras
fica impune
não importa
insônia de um assassino
ou a chaleira preparando todos para sirenes da polícia

—translated by sean negus
Originally from San Francisco, Tongo Eisen-Martin is a poet, movement worker, and educator. His latest curriculum on extrajudicial killing of Black people, We Charge Genocide Again, has been used as an educational and organizing tool throughout the country. His book titled, Someone’s Dead Already was nominated for a California Book Award. His latest book Heaven Is All Goodbyes was published by the City Lights Pocket Poets series, was shortlisted for the Griffin Poetry Prize and won a California Book Award and an American Book Award.